F+U Sprachschule > Übersetzer/in
English version   English version

  • Fremdsprachenberufe








  • F+U Sprachschulen






    Schulungsort



     
     

    Ausbildung zum/r Übersetzer, Übersetzerin in Heidelberg

     

    Ausbildung zum Übersetzer (w/m) in Vollzeit: Optimales Sprungbrett ins Berufsleben

    • Ausbildungsbeginn 2017: 11.09.2017
    • Ausbildungsbeginn 2018: 10.09.2018

    Berufsbild Übersetzer/in

    Waren Übersetzer früher vorwiegend mit Literatur befasst, so breitet sich der Bedarf an Sprachdienstleistungen aller Art nun sehr schnell auf andere Bereiche wie Politik, Wirtschaft, Technik, Wissenschaft und Forschung, Innovation, Kunst und Kultur etc. aus. Dies hat zur Folge, dass immer mehr zum Teil sehr unterschiedliche Textarten übersetzt werden müssen. Übersetzer/innen müssen neben einer exzellenten Beherrschung der Muttersprache und einer sehr hohen sprachlichen und kulturellen Kompetenz in den Fremdsprachen auch ein großes technisches Know-how im Umgang mit den heute gängigen Hilfsmitteln (CAT-Tools, Datenbanken, Internetrecherche etc.) vorweisen. Aus einer Bündelung verschiedener Faktoren, wie Textsorte oder Übersetzungsauftrag, ergibt sich dann die Übersetzungsart, die von „eng am Ausgangstext“ bis hin zu „paraphrasierend“ und „umschreibend“ variieren kann. Ausgehend von dieser Tatsache, zielt unser Übersetzer-Studiengang darauf ab, den Studierenden das nötige Handwerkszeug zu vermitteln, um später im Berufsleben bestehen und erfolgreich als Übersetzer arbeiten zu können. Die Ausbildung ist praxisnah und marktgerecht gestaltet.

    Nach nur sechs Monaten (ca. 650 Unterrichtseinheiten) haben Sie die Möglichkeit eine staatliche Prüfung oder eine IHK Prüfung für eine Sprache abzulegen. Sie vertiefen Ihre fundierten Sprachkenntnisse und werden parallel an die Techniken bzw. Methoden des professionellen Übersetzens herangeführt. In landeskundlichen Modulen vertiefen Sie Ihre Kenntnisse in den Bereichen Volkswirtschaft, Politik, Gesellschaft und Kultur des jeweiligen Sprachlandes.

    Für detaillierte Informationen zum Ausbildungsgang können Sie hier unsere Broschüre "Fremdsprachenberufe" herunterladen.

    Zu der Preisliste für die Ausbildungen und Prüfungen

    Häufig gestellte Fragen:

    Welche Voraussetzungen muss ich für die Ausbildung zum/zur Übersetzer/in erfüllen?

    • Variante 1: staatlich anerkannte/r Übersetzer/in

    A) Sprachkenntnisse: Kenntnisse der Zielsprache: C1¹ u. Kenntnisse der Hauptsprache (Deutsch): C2¹
    B) Schulabschluss: Mindestens mittlerer Bildungsabschluss
    C) Berufsabschluss: Kaufmännischer Berufsabschluss wie mindestens eine 1,5-jährige abgeschlossene Ausbildung zum/r Fremdsprachenkorrespondenten/in, Europasekretär/in oder Welthandelskorrespondenten/in

    • Variante 2: geprüfte/r Übersetzer/in (IHK)

    A) Sprachkenntnisse: Kenntnisse der Zielsprache: C1¹ u. Kenntnisse der Hauptsprache (Deutsch): C2¹
    B) Berufs- oder Studienabschluss: Kaufmännischer Berufsabschluss wie Fremdsprachenkorrespondent/in, Europasekretär/in, Reiseverkehrskaufmann/-frau o.ä.;
    oder ein kaufmännischer Studienabschluss wie Betriebswirtschaftslehre, Volkswirtschaftslehre, Diplomkaufmann/-frau o.ä.; oder ein Philologischer Studienabschluss².
    C) Eine mindestens einjährige Berufspraxis

    ¹ Nach dem Europäischen Referenzrahmen für Sprachen.
    ² Nachweis kaufmännischer Kenntnisse durch eine mindestens einjährige Berufspraxis erforderlich.

    Aus welchem Sprachangebot kann ich bei der Ausbildung zum Übersetzer/in wählen?

    Die Ausbildung kann in folgenden Sprachen immer in Kombination mit der Hauptsprache Deutsch absolviert werden: Englisch, Spanisch, Französisch, Russisch, Italienisch u. a.

    Welchen Abschluss erhalte ich als Übersetzer/in?

    • Variante 1: Staatlich anerkannte/r Übersetzer/in*: die Prüfung wird in unserem Haus vor einer staatlichen Prüfungskommission abgelegt. Das Bestehen der staatlichen Prüfung ermöglicht Ihnen eine Beeidigung.*
    • Variante 2: Geprüfte/r Übersetzer/in (IHK): die Prüfung wird vor der Industrie- und Handelskammer (IHK) abgelegt. Die Prüfung kann in folgenden Sprachen abgelegt werden: Englisch, Spanisch, Französisch, Russisch, Italienisch u. a.**

    * die staatliche Anerkennung liegt im Übersetzer für die Fremdsprachen Englisch, Spanisch und Französisch vor.

    **abhängig vom aktuellen Prüfungsangebot der zuständigen IHK. Kann nach Bedarf angefragt werden.

    Wer vor der IHK eine Prüfung zum Übersetzer ablegen möchte, sollte über die fremdsprachliche Ausbildung hinaus noch eine mindestens halbjährige Berufspraxis mit übersetzender Tätigkeit nachweisen können. Beachten Sie bitte, dass nicht alle Sprachen mit einer IHK Prüfung zu jedem Zeitpunkt abgeschlossen werden können. Erkundigen Sie sich hierüber bei Ihrer örtlichen IHK.
    Beachten Sie auch, dass die Voraussetzung für eine Beeidigung als Übersetzer der staatlich anerkannte Übersetzer ist. Der IHK-Abschluss reicht hierfür nicht aus.

    Welche Inhalte werden innerhalb der Ausbildung zum/r Übersetzer/in gelehrt?

    Der Unterricht ist in zwei thematische Blöcke unterteilt:
    1.Übersetzungen allgemeiner und fachsprachiger Texte
    a. Übersetzung in die Fremdsprache
    b. Übersetzung aus der Fremdsprache
    c. Stegreifübersetzungen
    d. Einübung spezieller Übersetzungstechniken
    e. Arbeiten an einer Übersetzungssoftware („Trados“)
    2. Fachgebiete
    a. Volkswirtschaftslehre / Betriebswirtschaftslehre
    b. Marketing
    c. Bank- und Finanzwesen / Internationaler Handel
    d. Informations- und Telekommunikationstechnologie
    e. Umwelt / Recht / Politik/Landeskunde

    Dauer der Ausbildung: Sechs Monate; entspricht 650 Unterrichtseinheiten
    Unterrichtszeiten: Montag bis Freitag, 12.30 Uhr -18.15 Uhr

    Berufsperspektiven Übersetzter/in

    In Zeiten der immer weiter voranschreitenden Globalisierung und der damit einhergehenden Internationalisierung nahezu aller Bereiche unseres täglichen Lebens, werden auch Fremdsprachenberufe und im Besonderen der Beruf des Übersetzers immer wichtiger. Heutzutage gibt es kaum mehr ein Unternehmen, das nicht international tätig ist. Der Bedarf an qualifizierten Übersetzern/innen steigt täglich weiter. Der größte und vielleicht prestigeträchtigste Arbeitgeber ist weiterhin die Europäische Union mit ihren 23 Amtssprachen. Übersetzer/innen sind aber nicht nur in der Politik und bei Internationalen Organisationen, sondern mehr und mehr auch in der freien Wirtschaft gefragt, wo sie als Sprach- und Kulturmittler innerhalb von international tätigen Großkonzernen ihren Beitrag zum Erfolg des Unternehmens beisteuern können. Der Übersetzerabschluss öffnet die Tür zu einer ganzen Bandbreite von interessanten und abwechslungsreichen Berufen. Neben der eigentlichen Übersetzertätigkeit werden Übersetzer/innen unter anderem auch als Gesprächsdolmetscher, Terminologen, Kulturexperten, Lexikographen, Untertitler oder Sprachlehrer eingesetzt.

    *****************************************************************************************************************************************************************************

    Schnuppertag – Übersetzer/in

    Sie sind herzlich willkommen, einen Tag in den Unterricht zu schnuppern! Der Unterricht fängt um 12.30 Uhr an und geht bis 18 Uhr. Eine kurze E-Mail mit Angabe der gewünschten Sprache genügt, um einen passenden Termin zu vereinbaren: sprachen@fuu.de

    *****************************************************************************************************************************************************************************

    Ausbildung zum Übersetzer/in:

    Infos zu Ausbildungsförderung über BAföG oder Bildungskredit

    Hier finden Sie nützliche Informationen zur Ausbildung:

    **********************************************************************************

    Vorbereitungskurs Dolmetscher/in

    Die Vorbereitung auf die Dolmetscherprüfung vor der IHK erfolgt ausschließlich im Einzelunterricht.

    Voraussetzung für die Dolmetscherprüfung ist eine abgeschlossene Übersetzerausbildung, entweder IHK geprüft oder staatlich anerkannt. Die Anzahl der Unterrichtsstunden kann individuell auf die Bedürfnisse des Lernenden bzw. auf die Zulassungsvoraussetzungen der jeweils prüfenden Institution angepasst werden.

    Prüfungen

    IHK Übersetzer/-in je Sprache (IHK Dolmetscherprüfung auf Anfrage)

    € 300

     


     
    Advertisement
    Internationale Berufsakademie Rhein-Neckar | Internationale Berufsakademie Darmstadt | Internationale Berufsakademie Berlin | Internationale Berufsakademie Erfurt | Internationale Berufsakademie Bochum | Internationale Berufsakademie Hamburg | Internationale Berufsakademie München | Internationale Berufsakademie der F+U | Akademie für Fremdsprachen | Betriebswirtschaftliches Fortbildungszentrum | Akademie für Wirtschafts- und Sozialmanagement | Akademien für Pflege- und Sozialberufe | Heidelberger Privatschulcentrum | Chemnitzer Privatschulzentrum | FU International Academy Teneriffa - Spanisch Sprachschule, Sprachkurs, Hotelpraktikum in Puerto de la Cruz auf Teneriffa | Language courses at language school F+U Academy of Languages Heidelberg, Germany | Sprachkurse an der Sprachschule F+U Academy of Languages, Heidelberg Deutschland | F+U Sprachreisen weltweit für Erwachsene und Jugendliche | German language courses in Heidelberg | Formación FU Tenerife - Cursos gratuitos para desempleados en Tenerife y formación continua | Idiomas FU Cursos de idiomas en el extranjero | FU Int. Academy - Spanish Language School, language courses, internships on Tenerife | Hotelpraktikum auf Teneriffa, Fuerteventura, Gran Canaria und Lanzarote | www.mcse.de - Microsoft Trainings und Zertifizierungen für IT-Experten